Fotoğraf: Fatih Yılmaz

İKSV tarafından, nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek amacıyla, 2015 yılında Talât Sait Halman anısına başlatılan Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün 2024 yılı değerlendirmelerinde beş çevirmen finale kaldı.

Bengi De Sa Matos Paixao, Jose Eduardo Agualusa’nın Bukalemunlar Kitabı’nın Portekizceden çevirisiyle (Timaş Yayınları); Şirin Erkan Leitao, Mohammed Mbougar Sarr’ın İnsanların En Gizli Hatırası kitabının Fransızcadan çevirisiyle (Everest Yayınları); Çağdaş Gümüşoluk, Richard Ford’un Kanada kitabının İngilizceden çevirisiyle (Jaguar Kitap); Banu Karakaş, Camila Sosa Villada’nın Kötü Kızlar kitabının İspanyolcadan çevirisiyle (Medusa Yayınları) ve Ali Volkan Erdemir, Kenzaburo Oe’nin Suda Ölüm kitabının Japoncadan çevirisiyle (Can Yayınları) finale kalan isimler oldu.

Seçici Kurul tarafından belirlenecek yapıtın çevirmenine 60 bin TL tutarında nakit desteği sağlanacak. Ödülün sahibi, şubat ayında açıklanacak.

Başkanlığını yazar Doğan Hızlan’ın yaptığı Talât Sait Halman Çeviri Ödülü Seçici Kurulu; yazar, çevirmen ve eleştirmen Sevin Okyay; yazar ve çevirmen Ayşe Sarısayın; yazar ve çevirmen Yiğit Bener ile yazar ve çevirmen Kaya Genç’ten oluşuyor.

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü bugüne dek Siren İdemen, Ahmet Arpad, Fuat Sevimay, Ülker İnce, Gökhan Sarı (Jüri Özel Ödülü), Ebru Erbaş, Kamil Kayhan Yükseler, Erdem Kurtuldu, Süleyman Doğru, Zafer Ceylan ve Regaip Minareci’ye sunulmuştu.

Yukarı